Phoenix Wright movie getting worldwide, localized release


Takashi Miike’s adaptation of the videogame Gyakuten Saiban, a.k.a. Phoenix Wright: Ace Attorney in the US looks like it might turn out to be genuinely awesome. It turns out the key to making a good videogame movie might just be having a talented director at the helm. Who knew?

Miike showed up at the International Film Festival Rotterdam and screened Ace Attorney, as it’s being referred to outside of Japan, to warm reception. Most interesting was the subtitle track, which used the localized names from the English version of the videogame instead of the original Japanese names the actors were speaking. During a Q&A session after the film, Miike revealed that there were plans for a worldwide release. Each region’s release will include not just subtitles, but also a dub track tailored to the characters’ names in the version of the videogame that region got.

I was hoping to hear something like that whenever the film made it out of Japan, because to me the main character is Phoenix Wright, not Naruhodou Ryuuichi. I’m not interested in the dub track though, because dubbing live-action never turns out well. Here’s hoping we see the international release soon.

[Twitch via Japanator]